Þýðing af "fara til" til Albanska


Hvernig á að nota "fara til" í setningum:

Fram hjá hverjum öðrum þyrfti Rachel Solando að fara til að komast niður?
Askush s'mund të hyjë, apo të daIë nga dhomat e tyre në korridor pa i parë unë. Në rreguII. RejçëII SoIando.
Við verðum að fara til baka.
Duhet të bëjmë dyfishin e rrugës mbrapa.
Kæru vinir, ég veit ūađ vel ađ viđ höfum ekki öll efni á ađ fara til Dallas og borga 3OO dali fyrir bardaga í vélmennaboxdeildinni.
Dëgjoni miqtë e mi. E kuptoj, në rregull. Nuk kemi gjithë buxhetin e duhur për të shkuar deri në Dallas dhe të paguajmë 300$ për të... parë ato ndeshjet me robota.
En ūú verđur tilbúinn ađ fara til Candylands í fyrramáliđ.
Në mëngjes të jesh gati, dëgjove? -Si urdhëron, z.Kendi.
Hvíta húsiđ vonast til ađ ūetta verđi leyst friđsamlega en hvernig sem fer má Phillips ekki fara til Sķmalíu.
Shtëpia e bardhë shpreson që kjo gjë të zgjidhet paqësisht por çfarëdo që të ndodhi, kapiten Filips nuk duhet të mbërrijë në Somali.
Fara til New York, kaupa bíl...
Të shkoj në Nju Jork, të blej një makinë...
Ég ætti ađ fara til baka.
Më duhet të shkoj tek vendi im.
Og ef þið viljið fara til baka og lesa bókina aftur, brjótið þið það bara saman og setjið aftur á síðuna.
Dhe nëse dëshironi të ktheheni mbarapa dhe ta lexoni librin prap, ju vetem e palosni dhe e vendosni prap në faqe.
Þið vitið, við vorum nýlega í Suður Afríku og það er ekki hægt að fara til Suður Afríku án þess að minnast Mandela í 27 ár í fangelsi.
E dini, ishim në Afrikë të Jugut, dhe s'mund të shkoni në Afrikë të Jugut dhe të mos mendoni për Mandela-n në burg për 27 vite.
Þá kallaði hún á mann sinn og sagði við hann: "Send þú mér einn af sveinunum og eina ösnu. Ég ætla sem skjótast að fara til fundar við guðsmanninn og koma síðan aftur."
Pastaj thirri burrin e saj dhe i tha: "Të lutem, më dërgo një nga shërbëtorët e tu dhe një gomare; po vrapoj te njeriu i Perëndisë dhe po kthehem".
Og vita skuluð þér nú, að þér munuð deyja fyrir sverði, af hungri og drepsótt á þeim stað, þangað sem yður lystir að fara, til þess að dveljast þar sem flóttamenn.
Por dijeni mirë, pra, që ju do të vdisni nga shpata nga uria dhe nga murtaja në vendin ku dëshironi të shkoni për të banuar".
Svo mun verða, þegar veröld endar: Englarnir munu fara til, skilja vonda menn frá réttlátum
Kështu do të ndodhë në mbarimin e botës; do të vijnë engjëjt dhe do t'i ndajnë të mbrapshtit nga të drejtët;
Upp frá þessu tók Jesús að sýna lærisveinum sínum fram á, að hann ætti að fara til Jerúsalem, líða þar margt af hendi öldunga, æðstu presta og fræðimanna og verða líflátinn, en rísa upp á þriðja degi.
Që nga ai çast Jezusi filloi t'u sqarojë dishepujve të vet se i duhej të shkonte në Jeruzalem, të vuante shumë për shkak të pleqve, të krerëve të priftërinjve dhe të skribëve, se do të vritej dhe do të ringjallej të tretën ditë.
Jesús vissi, að faðirinn hafði lagt allt í hendur honum, að hann var frá Guði kominn og var að fara til Guðs.
Jezusi, duke ditur se Ati i kishte dhënë gjithçka në duar, dhe se ai kishte dalë nga Perëndia dhe te Perëndia po kthehej,
Hann ætlar þó ekki að fara til Gyðinga, sem dreifðir eru meðal Grikkja og kenna Grikkjum?
Mos do të shkojë tek ata që janë shpërndarë midis Grekëve, dhe të mësojë Grekët?
Þeir fara til faríseanna með manninn, sem áður var blindur.
Atëherë ata e çuan te farisenjtë atë që më parë kishte qenë i verbër.
Og sem þeir voru komnir að Mýsíu, reyndu þeir að fara til Biþýníu, en andi Jesú leyfði það eigi.
Si arritën në kufijtë e Misisë, ata kërkuan të shkojnë në Bitini, por Fryma nuk i lejoi.
Hundraðshöfðinginn tók hann með sér, fór með hann til hersveitarforingjans og sagði: "Fanginn Páll kallaði mig til sín og bað mig fara til þín með þennan unga mann. Hann hefur eitthvað að segja þér."
Atëherë ai e mori dhe e çoi tek kryemijëshi dhe tha: ''Pali, i burgosuri, më thirri dhe m'u lut të të sjell këtë djalë, sepse ka diçka për të të thënë''.
Hann kallaði fyrir sig tvo hundraðshöfðingja og sagði: "Látið tvö hundruð hermenn vera tilbúna að fara til Sesareu eftir náttmál, auk þess sjötíu riddara og tvö hundruð léttliða.
Pastaj thirri dy centurionë dhe u tha: ''Bëni gati që nga ora tre e natës dyqind ushtarë, shtatëdhjetë kalorës dhe dyqind shtizëmbajtës, për të shkuar deri në Cezare''.
Fannst mér vandi fyrir mig að fást við þetta og spurði Pál, hvort hann vildi fara til Jerúsalem og láta dæma málið þar.
Dhe duke qenë se unë mbeta ndërdyshas përpara një konflikt i të këtij lloji, e pyeta nëse ai donte të shkonte në Jeruzalem dhe të gjykohej atje lidhur me këto gjëra.
Heyrið, þér sem segið: "Í dag eða á morgun skulum vér fara til þeirrar eða þeirrar borgar, dveljast þar eitt ár og versla þar og græða!"
Në vend që të thoni: ''Në dashtë Zoti dhe në paçim jetë, ne do të bëjmë këtë ose atë gjë''.
0.6277060508728s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?